• #416 (no title)
  • About Dorothea Shefer-Vanson

From Dorothea's Desktop

~ Articles, letters, thoughts, etc.

From Dorothea's Desktop

Tag Archives: Translation

Translation Trauma

20 Sunday May 2012

Posted by fromdorothea in Uncategorized

≈ 1 Comment

Tags

Carlebach, Hamburg, Holocaust, Translation

In the course of the last year or so I have been engaged in translating a book by Miriam Gillis-Carlebach entitled ‘Each Child is my Only One.’ The book, originally written in German, recounts the story of the Hamburg branch of the Carlebach family, and is essentially an account of the life and times of the Jewish community of Hamburg in the period leading up to the Second World War, as well as of what befell the various members of the family.

I was originally approached by the author, who is a professor of Jewish History at Bar Ilan University and head of the Carlebach Institute there. and asked to try and find a translator for the text. I was unsuccessful in my quest and volunteered to undertake the task myself, especially since there was no source of funding for the project at that stage. The first part of the book contains an account written by Professor Gillis-Carlebach of her parents, their former homes, their marriage and the life she and her eight siblings led in pre-war Hamburg. The second part of the book consists of letters written by the various children of the family to their parents, and those from their parents to them, after the five oldest children had been sent abroad, to England and Israel, in order to escape the fate of the Jews of Germany.

I personally had decided to cease translating material for Yad Vashem many years ago, as I found the accounts of Holocaust survivors too harrowing and upsetting. But I found myself unable to avoid translating this book. My own father and many relatives were originally from Hamburg, and the book containing the letters written by his mother, Regina van Son, in the same period had been published by the Hamburg authorities, with the help of Professor Carlebach. So I felt that I owed her a debt of gratitude.

But as I worked on the translation I found myself falling into an ever-growing trough of sorrow. Translating involves as close an association with the written text as that of the author. The translator has to examine every word and every phrase, weigh up significances and emphases, familiarise him/herself with the fine points of what lies behind each expression, and eventually choose the one that best expresses the original thought while at the same time not sounding false or foreign. It is a long and laborious process, and in the course of delving into the text I came to know the various members of the Carlebach family, each one with his or her own characteristics and foibles. I found myself walking the streets of Hamburg in my mind, recognizing familiar buildings, and even dreaming about the place at night.

The main focus of the book is on Lotte (Charlotte) Carlebach, Professor Gillis-Carlebach’s mother. It was she who was the quiet mainstay of the family, the rock on which the household stood,serving as the perfect foil to her husband, Rabbi Joseph Carlebach, the charismatic teacher, preacher, and communal leader. Like all rabbis in Germany, Rabbi Carlebach was also required to have a higher degree in a secular subject, and he had chosen mathermatics, so that his official title was Rabbi Dr. Carlebach. By all accounts, he was a brilliant man.

In the years leading up to the war, and especially after Crystallnacht, the Night of the Broken Glass, as more and more Jews managed to leave Germany, those Jews who remained were subjected to ever-increasing restrictions and humiliations, being deprived of their homes, livelihoods and property. But Rabbi Carlebach did not leave, feeling that he could not desert his community in its hour of need. He also spent a great deal of time and energy visiting other Jewish communities and preaching there, especially during festivals, as more and more communities were left without a spiritual leader.

Right to the end, including during the deportation of the Jews of Hamburg, Rabbi Carlebach, together with his wife and four youngest children, stayed together with the members of the community, doing their utmost to provide them with support, succour and solace in their despair. Many members of the community were relieved to be being ‘sent east’ in the company of Rabbi Carlebach, convinced that no harm could befall them if he was by their side.

The letters written by Rabbi Carlebach and his wife, as well as the accounts given by other members of the Jewish community, make it clear that the family acted with dignity and restraint throughout their ordeal, setting an example to the rest of those condemned to suffer the indignities of the train journey to the Riga Ghetto, the horrible privations of the living conditions there, and the subsequent liquidation of its inmates.

It would be impossible to translate a text of this nature without being affected emotionally, and I must confess that I shed many a tear as I read the descriptions of the last festivals celebrated in the synagogue before its destruction, the valiant attempts of the family to adhere to the Jewish traditions in the most adverse circumstances, the little joys and consolations of daily life, and the constant yearning of the parents to once again see their children, who were still only teenagers when they were parted from them, as well as the homesickness felt by those children for their parents and siblings.

Even so, when I came to the end of the book, having known all along how it would end, I felt a pang of sorrow at having to end my association with that family, as well as profound grief at the terrible fate that befell them and so many others. It is impossible to translate a text that is so imbued with emotion without identifying with its contents in one way or another.

Perhaps someone should define a new occupational hazard: translation trauma.

Share this:

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Blogroll

  • Anglo-Jewish Refugee Journal
  • Daniella Koffler
  • Dorothea's website
  • http://sbpra.com/DorotheaShefer-Vanson/
  • San Diego Jewish World
  • Some of my previous articles
  • Tim Minchin

Recent Posts

  • Ceremonies and Celebrations
  • Italy’s Five Towns
  • The Rothschilds, a Family Portrait
  • The Twelve Tribes
  • Died, Disappeared, Perished

Archives

  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012

Categories

  • Uncategorized

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Create a free website or blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Follow Following
    • From Dorothea's Desktop
    • Join 81 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • From Dorothea's Desktop
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
%d bloggers like this: